------记四川电大直属部03秋英语专业教学实践
四川电大直属部报道
为使学生能更好地联系实际、学以致用、提高自身专业水平,培养适应基层的中学英语教师和旅游、外贸以及涉外文秘等岗位所需要的应用型高等专门人才,5月20日上午,直属部03秋英语本、专科的同学在老师的带领下来到成都语言桥翻译有限责任公司,开始了为期一天的实践活动。
成都语言桥翻译有限责任公司在朱经理的精心安排下早已为同学们的实践活动做好了准备:“四川广播电视大学实践基地”的金字招牌、热情的欢迎辞、整洁的临时教室、实践活动的相关资料,还有热腾腾的茶水,使同学感动不已。上午九点,公司工作人员带领学生参观了英语部、俄语部、日语部、德语部、法语部五大部门,目前,各个部门均聘任了专职的项目经理与翻译人员,为社会团体、政府机关、企事业单位提供跨行业、多语种、高水平的笔译、口译服务。十点,朱经理对翻译工作进行了详细讲解。朱经理认为,翻译工作包括以下三个层次:一、核心层,也就是以人为主体。包括笔译、口译和手语翻译;二、外围层,即人机结合。包括本地化、计算机辅助翻译和机器翻译;三、相关层,即翻译培训、图书翻译、影视翻译和翻译软件或翻译机器的研发、生产或销售以及多语言语音技术相关产品的研发、生产或销售。朱经理还就“如何才能成为一个合格的翻译人才”给同学们做了一个专题讲座,学生表现出了浓厚的兴趣,部分同学当场就一些问题咨询了朱经理。有的同学认为自己的翻译作品太过生硬,应当如何克服;有的则提出如果从事的职业专业性太强,应当如何提高自己专业英语的翻译水平等等,朱经理一一耐心地做出了令人满意的解答。
下午,公司的资深翻译工作人员有针对性地给同学们出了几道涉及化工、医学、建筑、法律等方面的短文,请同学们当场翻译,并进行了专业点评。
此次教学实践活动是四川电大直属部与成都语言桥翻译有限责任公司签定合作协议建立实践基地以来的第一次合作。通过这次活动,经过专业人士的点拨和所有参与学生的集思广益,使学生对专业翻译达到了更深层次的理解,学生们听得认真,学得投入,都希望以后多举办这样的实践活动。从这次英语专业的实践活动中,我们认为只要把握好实践活动过程中的操作环节,充分发挥学生的主观能动性,营造一个良好的语言氛围,就能进一步提高学生的学习兴趣以及专业学习的能力,提高教学质量。
教学实践现场(一)
教学实践现场(二)